Distrito Escolar de Roaring Fork.

Traducción por Dolores Duarte

La reunión de la junta de educación del distrito escolar de Roaring Fork (RFSD) del 27 de octubre, llevada a cabo a través de Zoom, se centró en las implicaciones de la vacuna COVID-19 de Pfizer para los niños de cinco a once años. Además, la junta discutió un plan de comunicación bilingüe para el distrito que cumpla con los requisitos federales de proporcionar acceso al idioma para familias que no son principalmente de habla inglesa.

La reunión comenzó con el superintendente Rob Stein presentando actualizaciones de orientación del Departamento de Salud Pública y Medio Ambiente de Colorado (CDPHE) sobre los protocolos de COVID.

Stein dijo que el distrito continuará manteniendo el curso con un mandato de cubrebocas, señalando en RFSD “las tasas de incidencia son alrededor de nueve veces más altas que lo que se habría recomendado como condiciones para eliminar el uso de cubrebocas, por lo que de todos modos todavía no estamos realmente en la zona de seguridad, en el condado de Garfield en términos del nivel de casos de COVID que están presentes en nuestra comunidad”.

Sin embargo, las incidencias de cuarentena han disminuido drásticamente con respecto a hace un año. Stein compartió que, en lo que va del año escolar, RFSD ha tenido un total de 12 cuarentenas, resultando en 35 estudiantes y dos miembros del personal en cuarentena. El año pasado, RFSD tuvo un promedio de 131 estudiantes por día fuera de la escuela debido a cuarentenas.

La jefa de servicios estudiantiles y familiares de RFSD, Anna Cole, dijo que el distrito trabajó con socios locales de salud esta primavera para establecer clínicas de vacunación en high schools y algunas escuelas secundarias. Cole dijo que el CDPHE ahora anticipa el despliegue de vacunas COVID para niños de cinco a 11 años, a principios de este mes.

Cole continuó diciendo que el distrito se asociaría con Mountain Family Health Centers para facilitar las clínicas de vacunación in situ en las escuelas primarias y secundarias del distrito y proporcionar otra ronda ofreciendo vacunas en high schools.

Los servicios de vacunación en la escuela se proporcionan sin costo alguno para el distrito, de manera similar a otros servicios de salud como clínicas de higiene dental y exámenes de visión y audición, dijo Cole.

“Lo ideal sería que las familias tuvieran acceso a dos dosis, para que los niños estuvieran completamente vacunados al llegar las vacaciones de invierno”, explicó, “pero todo depende un poco del tiempo. Es una continuación de nuestro compromiso con la equidad y el acceso a los recursos para permitir que las escuelas sean un sitio para eso”.

Cole anunció que el autobús de vacunación móvil del estado vendrá al valle de Roaring Fork el 16 y 17 de noviembre. Estará ubicado en el estacionamiento de Basalt Middle School. Las vacunas COVID y las vacunas de refuerzo estarán disponibles para el público en general. Se recomienda registrarse anticipadamente, la atención sin previa cita previa es limitada. Para hacer una cita, visite: https://www.mobilevax.us/western-slope

Una actualización de una de las diez iniciativas estratégicas del distrito — comunicaciones bilingües — fue presentada por Yerania Moreno, contratada en octubre como especialista en comunicaciones bilingües.

La iniciativa comenzó hace un par de años, con el desarrollo e implementación por parte del distrito de un conjunto de herramientas de comunicación bilingüe. El conjunto de herramientas se basa en las opiniones de las partes interesadas recogidas el año pasado. Este año se seguirá recogiendo información para establecer las mejores prácticas en materia de acceso y justicia del lenguaje.

En octubre, el distrito puso en marcha un piloto de servicios de interpretación de conferencias para facilitar las conferencias de padres y maestros llevadas a cabo la semana pasada y ofrecer servicios adicionales de interpretación para los maestros o el personal que desee realizar llamadas telefónicas a los padres. Moreno también dijo que el resto de las políticas del distrito, que aún no habían sido traducidas al español, fueron enviadas a expertos en traducción legal para la traducción requerida por ley federal.

Además, dijo Moreno, “Hemos coordinado con nuestros enlaces familiares y el centro de recursos familiares en las mejores prácticas para la aplicación de la interpretación, y cómo utilizar mejor la información final de los líderes en nuestras escuelas”.

Los detalles del plan de comunicación bilingüe incluyen la solicitud de comentarios de las familias y el personal para garantizar que se cumplan los criterios. A principios de 2022, explicó Moreno, “desarrollaríamos un pequeño informe sobre las iniciativas estratégicas, incluyendo la revisión por parte de la junta de nuestro conjunto de herramientas y la asignación de recursos necesarios a través de la oficina de presupuesto del distrito para hacer este trabajo”.